Cary Agos, Vostro Onore, rappresento Alicia Florrick in questa causa.
Cary Agos, Your Honor, representing Alicia Florrick in this matter.
Imploriamo Dio di far di te un vessillo innalzato nella città del Suo ricordo e di esaltare il tuo stadio in questa Causa - Causa alla cui ombra i sinceri di Dio vedranno i popoli e le tribù della terra cercare asilo.
We beseech God to make thee as a banner upraised in the city of His remembrance, and to exalt thy station in this Cause—a Cause beneath whose shadow the sincere ones of God shall behold the peoples and kindreds of the earth seeking shelter.
I fatti, in questa causa sono semplici e, fino a un certo punto, non discutibili.
The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute.
In questa causa volevo solo avere una chance.
All I wanted out of this trial was a fair shake.
Va bene figliolo ma ti troverai di fronte me in questa causa
All right, kid, but you're going up against me on this one.
Mi lusinga rappresentarti in questa causa.
I'm flattered that you want me to represent you in this case.
Se accettate di farvi rappresentare in questa causa, non vi chiederò nessun pagamento, finché non avremo vinto.
If you agree to have me represent you in the suit... I will require no payment... until the case is won.
Un sacco di persone in città hanno investito in questa causa, non siamo certo gli unici.
A lot of people in this town got involved in lawsuits. We're hardly unique.
Non ho tempo per aiutare questo coso... in questa causa ridicola.
Mother, I'm a very busy man. I do not have time to help it pursue some ridiculous lawsuit.
Perchè ci sono delle analisi del sangue in questa causa immobiliare?
Why are there medical records and blood samples in real-estate files?
Sarei assolutamente inutile in questa causa.
I'd be absolutely worthless, somethin' like this. Absolutely worthless.
Ma il finanziamento per il ristorante della Connor venne fermato dopo che lei decise di testimoniare in questa causa.
Yet your financing of Miss Connor's restaurant halted shortly after she agreed to testify in this case.
Circa 5, 200 dipendenti sono coinvolti in questa causa.
Roughly 5, 200 employees are involved in the suit.
La comunità delle api ti sostiene in questa causa, che sarà il processo del secolo apesco.
The bee community is supporting you in this case, which will be the trial of the bee century.
Sappiamo che voi credete in questa causa... che le pellicce significano uccidere inutilmente gli animali... per niente di più che l'umana vanità.
We know you guys believe in the cause... That fur is the unnecessary killing of animals For nothing more than human vanity.
Rappresenta l'Ordine in questa causa Holly Raines e l'imputato e' rappresentato da... signor Stone, dov'e' il suo avvocato, signore?
Representing the state bar in this matter is holly raines, and the respondent is represented by... mr. Stone, where is your attorney, sir?
Capisci, questo fatto dovrebbe essere della massima importanza, ma e' all'ultimo posto, superato in valore da questi interessi di fazione... e dalle ambizioni di uomini che dovrebbero essere uniti con me in questa causa.
You see, that fact should be paramount, but it takes last place, outweighed by these factional concerns... and by the ambitions of men who ought to be united with me in this cause.
Tutti noi crediamo cosi' tanto in questa causa che lo stiamo facendo gratis.
We all believe in this cause so much That we're doin' it for free.
Beh, se pensassi che credi in questa causa lo farei, mi tirerei indietro... ma tu non ci credi.
Well, if I thought you believed in the case, I'd back off, but you don't.
L'attore in questa causa non ha subito danni dimostrabili.
The plaintiff here can't show losses.
In questa causa... non c'entra niente... il fatto che io abbia agito correttamente o meno.
This civil suit is not about whether or not I did the right thing.
Credeva fermamente in questa causa... e se ci arrendiamo ora, allora il suo sacrificio sarà stato vano.
She believed in this, and... if it all goes away, then it was all for nothing.
Lei crede in questa causa... tanto quanto me.
She believes in this as much as I do.
Ed è per questo che non credo saremmo adatti a difenderlo in questa causa.
And that's how I know we are not the right firm for this case.
Mi chiamo Erik Bauer e rappresento i convenuti minori in questa causa.
My name is Erik Bauer, and I represent the minor respondents in this matter.
Credo in questa causa da tutta la vita.
I've believed in this cause my whole life.
Tu eri un uomo rispettabile, davvero, ed il tuo impegno in questa causa era totale... e puro.
You were a decent, decent man, and your commitment to this cause was whole, and it was pure.
Avvocati... siete stati grandi nell'aiutarmi a metterlo in culo a mia moglie in questa causa.
Lawyers, you've done a magnificent job of helping me butt-fuck my wife in this settlement.
Quindi... La signora Florrick era il socio che la supervisionava in questa causa?
So Mrs. Florrick was the partner supervising you on this matter?
Crede in questa causa, come tutti noi.
She's as committed as any man.
Harper era l'imputato in questa causa.
Harper was a defendant in this lawsuit.
Questo ci fara' seppellire dalla stampa. Lei comprendera', che se ci fossero stati fori su quel tetto, che sono il punto cardine della difesa in questa causa, li avrebbero gia' trovati.
You will appreciate, if there had been those holes in that roof, which are the cardinal linchpin of the defense in this action, they would have found them by now.
Mi sono fatta avanti... perché credo in questa causa.
I came to them because I believe in this cause...
Prendili come segni della mia buona volonta' verso il tuo ruolo in questa causa.
Take those as gestures of my goodwill towards your role in our cause.
Sapeva che il signor Sanchez sarebbe stato un testimone chiave in questa causa?
Are you aware Mr Sanchez was going to be a witness for the plaintiffs in this case?
Eravamo nel mezzo di una trattativa di accordo con Plataco-Stillman, e a nostro avviso, il Venezuela non ha posizione in questa causa.
We were in the midst of a settlement negotiation with PlatacoStillman, and in our opinion, Venezuela has no standing in this suit.
A parer mio, il miglior risultato sarebbe, per voi, signor Gardner, signora Lockhart, rappresentare anche il Presidente Chavez in questa causa.
In my opinion, the best result would be for you, Mr. Gardner, Ms. Lockhart, to represent President Chavez in this lawsuit, too.
Io? Capo, ci saranno - tipo 700 persone in questa causa!
Chief, there's got to be like 700-plus people in this lawsuit.
E io non ho alcun tornaconto in questa causa.
And as for me, I have no vested interest in the outcome of this case.
Sa che siamo su fronti opposti in questa causa?
You know we're on opposite sides of this suit?
Innanzitutto... chi e' l'imputato in questa causa?
First off, uh, who is the defendant in this matter?
I giudici della Corte cominciano adesso a deliberare in questa causa.
The Judges of the Court are now beginning their deliberations in this case.
In questa causa, registrata il 21 aprile 1999 presso una Corte federale del Colorado, sono state richieste un'ingiunzione e la restituzione dei guadagni ottenuti illegalmente.
The case, filed April 21, 1999, in federal court in Colorado, seeks an injunction and all illegally gained profits. Overlapping Jurisdiction
Ma ho trovato me stessa in questa causa, e non sarò mai più la stessa."
But I've found myself in this cause, and I'll never be the same."
4.1654977798462s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?